Slovensko-ukrajinská medzikultúrna komunikácia a jej skvalitňovanie prostredníctvom odborného a umeleckého prekladu

Základné informácie

Tematická oblasť: komisia č. 3 pre obsahovú integráciu a diverzifikáciu vysokoškolského štúdia

Názov projektu (slovenský): Slovensko-ukrajinská medzikultúrna komunikácia a jej skvalitňovanie prostredníctvom odborného a umeleckého prekladu

Názov projektu (anglický): Slovak-Ukrainian intercultural communication and its improvement through professional and artistic translation

Začiatok riešenia projektu: 2023

Koniec riešenia projektu: 2025

Stav projektu: Ukončený

Číslo projektu: 002PU-4/2023

Vedúci projektu: doc. Mgr. Jarmila Kredátusová, PhD.

Vysoká škola: Prešovská univerzita v Prešove

Pracovisko: Filozofická fakulta

Finančná dotácia z MŠVVaŠ SR v rámci KEGA

Finančná dotácia z MŠVVaŠ SR v rámci KEGA Kapitálové výdavky v €
Čerpané za celé obdobie riešenia projektu 29 728,00 0,00

Zoznam výstupov projektu za celé obdobie riešenia

Publikačná činnosť

Kód kategórie Konkrétny výstup, názov (ISBN, počet strán a i.)
V1 Slovensko-ukrajinské vzťahy v oblasti jazyka, literatúry a kultúry na Slovensku a v stredoeurópskom priestore. 70 rokov prešovskej ukrajinistiky na Slovensku. Ed. J. Kredátusová. Prešov: Vydavateľstvo PU 2024.
V3 Kredátusová, J.: Hromadsjkyj pereklad v Slovaččyni v ukrajinsjkomu konteksti - pereklad medyčnoji terminolohiji. Zahreb: Sveučilište u Zahrebu, Filozofski fakultet 2024.
V2 Kredátusová, J. Medical terminology and the training of professionals for the translation of medical texts in the Ukrainian context. In: Advancing Teaching Translation and Interpreting in Higher Education: Insights & Outlooks. Ed. Klaudia Bednárová - Gibová. Prešov: vydavateľstvo PU v Prešove 2024, s. 151-162.
V2 Kredátusová, J.: Ukrajinsjko-slovacjka ta slovacjko-ukrajinsjka dijaljnisť pislja Druhoji svitovoji vijny do sjohodennja. In: Ukrajinsjke perekladoznavstvo Priašivščyny. Antolohija. Zostavil T. Šmiher - O. Litvinjak. Ľviv: Vedecká spoločnosť T. Ševčenka, Komisia svetovej literatúry a medzikultúrnej komunikácie M. Lukaša 2024, s. 333-345.
V3 Kredátusová, J.: Pereklad nazv ustanov, orhaniv vlady, sudovyx orhaniv i heohrafičnyx nazv ukrajinsjkoju ta slovacjkoju miovamy - normy, konvenciji, rekomendaciji v jurydyčnomu perekladi. In: Mova i kuľtura (vedecký časopis), 25, 1 (205). Kyjiv: Vydavnyčyj dim Dmyrta Buraho 2024, s. 50 - 58.
O1 Kredátusová, J.: 70 rokov prešovskej ukrajinistiky na Slovensku s dôrazom na ostatné desaťročie (2013 - 2023). In: Slovensko-ukrajinské vzťahy v oblasti jazyka, literatúry a kultúry na Slovensku a v stredoeurópskom priestore. 70 rokov prešovskej ukrajinistiky na Slovensku. Ed. J. Kredátusová. Prešov: Vydavateľstvo PU 2024, s. 8-23.
V3 Kredátusová, J.: Preklad názvov inštitúcií, úradov, justičných orgánov a zemepisných názvov do ukrajinčiny a slovenčiny – normy, konvencie a odporúčania v súdnom preklade. In: Jazyk a kultúra, roč. 15, 58-59/ 2024.
V2 Kredátusová, J.: Movnyj obraz Ukrajinciv v ukrajinsjkomu nacionaľnomu korpusi v publicystyčnyx tekstax do i pislja roku 2014. Olomouc: Univerzita Palackého 2024.
V2 Amir, A. Medzikultúrne vzťahy: Rusíni a Židia v ukrajinskej literatúre Slovenska, konf. Jazykové a kultúrne kontexty kresťanskej tradície: slovensko-slovanské a slovensko-európske vzťahy a paralely, Bratislava 23. – 25. 5. 2024
V2 Amir, A.: Súčasná ukrajinská próza. Jozef Šelepec. XII. Olomoucké sympózium ukrajinistov strednej a východnej Európy. SÚČASNÁ UKRAJINISTIKA DOMA A V ZAHRANIČÍ: VÝZVY, PROBLÉMY, PERSPEKTÍVY. Olomouc, Česko 27.-28.6.2024
V2 Amir, A.: Analýza vybraných aspektov prekladu románu Jozefa Banáša: Zóna nadšenia. Dramatický príbeh priateľstva a lásky (1968 – 2008) - ukrajinizácia prekladu. In: Ukrajinský jazyk a kultúra v umeleckom a odbornom preklade v stredoeurópskom priestore, ročník III. Prešov 6.-7.11.2024.
V2 Amir, A. Українська література у Словаччині. Етнографічний нарис Сербія А. Кралицькогою. Міжнародна наукова конференція ВИКЛИКИ НА ПЕРЕХРЕСТІ КУЛЬТУР. НОВИЙ ПОГЛЯД НА УКРАЇНСЬКО-СЕРБСЬКІ КУЛЬТУРНО-ІСТОРИЧНІ ЗВʼЯЗКИ. Belehrad, Srbsko 13-15 novembra 2024.
V2 Amir, A. „Правду мате, же ви попа не слухате“. Дидактично спрямована літературна творчість Олександра Павловича. X Vseukrajinska naukova konferencija ukrajinistiv, Szeged, Maďarsko.
V2 Amir, A. ŽIDOVSKÉ ETNIKUM V UKRAJINSKEJ LITERATÚRE SLOVENSKA. KOMPARÁCIA ŽIDOVSKÝCH LITERÁRNYCH OBRAZOV ALEKSANDRA DUCHNOVIČA A ALEKSANDRA PAVLOVIČA. In: Slovensko-ukrajinské vzťahy v oblasti jazyka, literatúry a kultúry na Slovensku a v stredoeurópskom priestore. 70 rokov prešovskej ukrajinistiky na Slovensku. Ed. J.Kredátusová. Prešov: Vydavateľstvo PU 2024, s. 371-387.
O1 Pakhomova, S. Перекладознавство в Інституті україністики Філософського факультету Пряшівського університету в 2013-2023 рр. In: Slovensko-ukrajinské vzťahy v oblasti jazyka, literatúry a kultúry na Slovensku a v stredoeurópskom priestore. 70 rokov prešovskej ukrajinistiky na Slovensku. Ed. J.Kredátusová. Prešov: Vydavateľstvo PU 2024, s. 36-53.
V2 Pakhomova, S. Slovacjka bezekvivalentna leksyka v konteksti ukrajinsjkoho perekladu. In: Ukrajinský jazyk a kultúra v umeleckom a odbornom preklade v stredoeurópskom priestore, ročník III. Prešov 6.-7.11.2024.
V2 Dadajová, V. Koncipovanie vysokoškolskej učebnice pre ukrajinistov na profilový predmet Prekladový seminár. Užhorod, Užhorodská národná univerzita 2024.
V2 Dadajová, V. Subštandardná lexika a frazeologizmy v slovenskom preklade románu Karbid Andrija Ľubku. In: Ukrajinský jazyk a kultúra v umeleckom a odbornom preklade v stredoeurópskom priestore, ročník III. Prešov 6.-7.11.2024.
V3 Kredátusová, J.: Preklad skratiek v právnych textoch v slovensko-ukrajinskom kontexte. Užhorod: Užhorodská národná univerzita 2024.
V3 Jewish motifs and interethnic relations in Yeva Biss's writings / Amir, Adriana [100%]. Oxford : – ISSN 2056-6689
V2 "Pravdu mate, že vy popa nesluchate": dydaktyčno sprjamovana literaturna tvorčisť Oleksandra Pavlovyča / Amir, Adriana [100%]. 2025 Szegedi : – ISSN 1586-0736
P1 Preklad odborného textu pre ukrajinistov: starostlivosť o zdravie človeka / Kredátusová, Jarmila [100%]; Babotová, Ľubica [%]; Budnikova, Lesia [%].
P1 História a kultúra Ukrajiny / Amir, Adriana [100%]; Šmigeľ, Michal [%]; Yarova, Alla [%].
P1 Pakhomova, S. Slovacjko-ukrajinsjkyj pereklad tekstiv oficijno-dilovoho styľu. Prešov: 2025. https://elibrary.pulib.sk/elpub/document/isbn/9788055536224
FAI Ukrajinský jazyk a kultúra v umeleckom a odbornom preklade v stredoeurópskom priestore / Kredátusová, Jarmila [100%]; Maďar, Oľga [%]; Chlaňová, Tereza [%].

Záverečné hodnotenie príslušnej komisie KEGA

Záverečná správa projektu ešte nebola hodnotená príslušnou komisiou KEGA, keďže ide o riešený projekt, ktorého ukončenie je plánované v roku 2025.

Filter

Filter